這週及上週因為上級檢查BOSS生事等等各種RP事件搞得非常累,
所以出片拖晚了點,不好意思。
下週會爭取盡量恢復正常出片時間。
上一話目測有一句漏翻,所以再次V2。
順便修改了一處用詞不當。
然後本集提到了幾句3D建模相關的內容。
PO主比較神經病,雖然估計沒幾個人會在乎,
但是我有術語就想盡量用,
可是奈何本專業偏偏不是這個然後查又查不到【。
所以問了學過製圖的時間軸以及片源和後期的各種人脈【喂
可是最後還是沒得出個統一的結論【滾
翻是盡量翻得像那麼回事了【自以為
但是畢竟不是搞這行的,所以不敢保證一定翻準確了,
所以如果有內行的同學看到有錯,還請多包涵Orz
然後借地插播一下另外一部劇Take Five的事。
由於Rei叔工作忙,BB忙出國,
今後該片翻譯由該片原時間軸(也就是我)接手【其實我也很忙啊喂
然後時間軸由伽利略的時間軸阿真兼任【結果我還是沒機會安穩做一次軸Orz
預計最遲會在近兩週內補上來,麻煩大家再耐心等一下,不好意思。
大概……這樣吧。
最後回到本片。
未調整版CC字幕請移步:
http://pan.baidu.com/share/link?sha...http://pan.baidu.com/share/link?shareid=485945&am
=============================================================
天香字幕社招募
1 翻译
能独立翻译一部动画,日语听力佳,译文通顺,有经验者优先
2 时间轴
会用popsub、Aegisub等软件掐时间轴,要求熟练工
3 特效兼宣传
会使用Aegisub或AE等软件制作特效,会使用ps等平面工具设计Logo和海报,应征时请提交作品以供参考
4 压制(少数)
会处理压制TS、DVDRIP、BDRIP,熟练操作Megui、VirtualDubMod等压制工具
报名方法:
有意者请直接加群63542845
验证请注明:天香字幕社报名
备注:所有职位报名之后都有简短测试,望谅解。